When I recently had a poem accepted for publication, I was asked for the address to my website, and I gave them this one. If you got here because you read that poem and wanted to learn more about David Forman’s poetry, that web page does not exist yet. My apologies.
This is a blog about learning Yiddish, about my grandfather (who was a Yiddish writer), and about whatever else turns up at the intersection of language, history, and personal identity.
Since you are here, poetry lover, I will not send you away empty-handed (mit leydikn). Here are links to a half-dozen posts that focus specifically on Yiddish poetry, some of which include my own translations. Long time readers, there is no new content here.
(the audio clip may or may not work)
And here’s one about a poem by Irish poet Eiléan Ní Chuilleanáin.